人体部位状态/感受
- Countenance (面容,表情) — a calm / grim countenance — 正式用语,指人的面部表情。
- Dispel the fatigue (消除疲劳) — 描写活动后的状态恢复。
- Stifle (窒息/压制) — 如 stifle a yawn(忍住哈欠)。
手部/肩部动作
- Fumble (笨拙地做) — () — 此处指动作笨拙。
- Fiddle with (拨弄) — fiddle with sth. — 形容无意识的手部小动作,表现不安或无聊。
- Tug (短促/费力地拉) — The child tugged at his mother’s sleeve to get her attention. — 形容带有爆发力或反复进行。
- Nudge (轻推) — Give sb. a nudge — 指用胳膊肘轻推以引起注意。
- Cuddle (搂住;拥抱) — Give sb. a cuddle — 带有亲昵、温暖的色彩。
- Shove (猛推;塞入) — Shove into a pocket — 动作力度比 “push” 更大、更粗鲁。
- Clasp (紧握,抱紧) — clasp hands; clasp sb. in one’s arms — 比 hold 更有力,常带有一种紧迫感或深情。
- Wring (紧拧,绞(手)) — wring one’s hands — 极度焦虑、不安或无助时的典型手部动作。
- Sling (挂,搭,扔) — sling a bag over one’s shoulder — 动作随意,常指将东西斜挎或猛地一扔。
- Flick one’s forehead (弹脑门) — flick him on the forehead — 描写亲昵或轻微惩戒的小动作。
- Whitening knuckles (握紧的双拳) — his knuckles whitened — 描写愤怒、恐惧或极度紧张时的身体细节。
- Clutch / Clench (紧握(物) / 咬紧(牙),攥紧(拳)) — clutch a bag; clench one’s teeth/fists — 辨析:Clutch 抓住外部物体;Clench 肌肉紧缩。
- Heave (举起) — heave a box — 描写费力搬动某个事物。
- Slam (重击) — a resolute slam
- Swing (挥动)
- Doodle (乱涂乱画) — 表现无聊、思考或不安。
- gesture v. — 用手势表达 - gesture rejection
眼部神态
- Avert (移开;避免) — avert eyes/gaze/mind — 常用于描写羞愧、恐惧或回避。
- Brim with shimmering tears (泪光盈盈) — Her eyes brimmed with shimmering tears — “Brim”形容眼泪在眼眶里打转。
- Tears cascading down one’s cheeks (泪如泉涌) — Tears cascaded down her cheeks — 形象描写眼泪大量流下的样子。
- Peek at (偷看) — Peek at the answers/gifts — 强调快速、偷偷地看一眼。
- Anchor / Glue to (固定;紧盯) — Eyes glued to the screen — 形象描写注意力集中或状态的固定。
- Dart a glance (瞥一眼) — dart a glance at the clock — 强调动作极快且通常带有某种意图(如紧张或警觉)。
- Blink back tears / Choke (忍住眼泪 / 哽咽) — blink back tears of frustration; choke back a sob — 辨析:前者侧重眼部动作;后者侧重喉咙受阻,难以发声。
- Eyes red-rimmed (眼圈发红) — eyes red-rimmed with crying/fatigue — 细节描写,指哭过后或熬夜后眼睛边缘红肿的状态。
嘴部动作/语言描写
- Fumble (支吾) — fumble around for an answer — 此处指言语迟疑。
- Falter through (犹豫;结巴) — 可形容声音断续。
- Prompt (促使;激励) — Prompt sb. to do/talk — 侧重于激发某人做出反应或开口说话。
- Compliment (称赞;赞美) — Compliment sb. on sth. — 通常是褒义的礼貌赞扬。
- Mumble (咕哝) — Mumble something — 描写说话吞吞吐吐、声音低沉。
- Confess (承认,忏悔) — confess to (doing) sth. — 通常用于承认错误或交代内心秘密。
- Snap (厉声说,斥责) — snap at someone — 指因愤怒或不耐烦而突然用尖锐的语调说话。
- Sob / Whimper (抽噎 / 呜咽) — sob uncontrollably; whimper in pain — 辨析:Sob 是大声抽泣; Whimper 是低声哀鸣,声音细碎微弱。
- Pout (撅嘴) — a pout of dissatisfaction — 典型的小情绪表情,多指生气、委屈或撒娇。
- Savour (品尝,体味)
- Sip (小口喝) — sip the wine
- Mock / Tease / Jeer (嘲笑 / 戏弄 / 嘲弄) — mock his accent; jeer at the loser — 辨析:Mock 模仿式;Tease 程度轻;Jeer 大声嘲讽。
- Compliment (称赞,恭维) — pay a compliment to sb. — 指口头的赞扬,不要与 complement 混淆。
- Squeeze a smile (挤出一丝微笑) — squeeze a smile despite the pain — 描写在悲伤或不适时勉强露出的笑容。
- Rasp (沙哑刺耳的声音) — a rasping voice — 描写嗓音嘶哑或金属摩擦声。
- Swear (发誓/诅咒) — 强烈的情感表达动作。
- [声音/整体] Hoot (大笑/鸣叫) — 描写欢快或嘲讽的场面。
- satirical - 讽刺的
其他神态动作
- Crease (皱起(额头)) — his forehead creased in worry — 描写思考或焦虑时的面部细节。
- Blood drained from one’s face (脸色惨白) — Blood drained from his face. — 描写极度恐惧、震惊或生病时的生理反应。
- Exhale (呼气) — exhale a long sigh — 常用于描写紧张过后的放松或长吁短叹。
- Puff (喘气) — puff and pant — 指因体力消耗而急促呼吸。
- Crinkle ((使)变皱) — eyes crinkle when smiling — 描写笑时眼角褶皱或纸张脆响。
- Gasp / Gulp (倒吸气 / 吞咽,大口吸) — gasp in surprise; gulp down water — 辨析:Gasp 多指震惊或痛苦;Gulp 指紧张或急促吸气。
- Heave (起伏) — chest heaved
腿部动作/行走
- Breeze into (飘进;轻快地走入) — breeze into the room/ward — 形容动作轻盈、自信或不经意。
- Trek (长途跋涉) — trek through the snow — 强调旅途的艰辛。
- Stroll (漫步) — Stroll along the beach — 强调悠闲。
- Crouch down (蹲下) — Crouch down behind the bush — 常用动作描写,指为了隐藏或保护而缩成一团。
- Shuffle / Stomp (拖着脚走 / 跺脚走) — shuffle one’s feet; stomp out of the room — 辨析:Shuffle 多指疲惫、羞愧或不情愿; Stomp 则明确表示愤怒。
- Pace back and forth (来回踱步) — pace back and forth in the hallway — 描写焦虑、紧张或苦思冥想时的经典动作。
- Toddle (蹒跚学步) — a toddling infant — 专指幼儿走路摇摇晃晃的样子。
- Leaden legs (沉重的双腿) — dragging leaden legs — 形容因极度疲劳或恐惧而迈不开步。
- Swagger / Trot / Scurry (昂首阔步 / 小跑 / 疾走) — swagger into the room; scurry away — 辨析:Swagger 带傲慢感;Scurry 步子短快且焦急。
- Prowl ((潜行)徘徊) — prowl around the house — 像野兽捕猎一样悄悄移动,常带有威胁感。
全身状态/抽象状态
- Grope (摸索) — grope one’s way — 多用于黑暗或视线受阻的情况。
- Stiffen (僵硬) — legs stiffened — 常用于形容恐惧、寒冷或劳累导致的肌肉僵直。
- Navigate / Maneuver (穿行 / 操控) — Navigate one’s way through… — Maneuver 侧重技巧和精确控制。
- Crumple (弄皱;瘫倒) — Crumple on to the floor — 形容身体因痛苦、虚弱而突然瘫倒或崩溃。
- Clumsy (笨拙的) — a clumsy apology — 指动作或言语不灵活、不老练
- Shoulder sag / Hunch (垂头丧气 / 弓着腰) — shoulders sag with relief; hunch over the desk — 辨析:Sag 侧重于力量消失(如失望); Hunch 侧重于身体蜷缩。
- Flinch / Recoil (畏缩 / 后退) — flinch from pain; recoil in horror — 辨析:Flinch 是身体不由自主的微小抽动; Recoil 动作幅度更大,常含厌恶感。
- Slump (重重地坐下/倒下) — slump into a chair — 形容因精疲力竭或失望而身体无力地瘫倒。
- Crusade ((为理想)而奋斗,运动) — lead a crusade against/for… — 带有正义感和坚定信念的长期斗争或社会运动。
- Huddle (蜷缩,挤作一团) — huddle together for warmth — 描写因寒冷、恐惧或私密谈话而聚在一起。
- Whirl round / Spin around (转身 / 原地转圈) — whirl round to face sb. — 描写身体突然猛转或物理旋转运动。
- Thrash (剧烈挣扎,扭动) — thrash around in the water — 描写在水中挣扎或因痛苦而翻滚的动作。
- Heave (恶心,想吐) — The smell of fish made my stomach heave.
- strain - 绷紧肌肉
描述性动作
- Endeavor/Give it everything (努力;尝试) — endeavor to do sth. — 比 “try” 更正式。
- Toil assiduously (坚持不懈地努力 / 辛勤劳作) — toil assiduously at one’s task
- Be entangled in (卷入,纠缠于) — be entangled in a legal dispute — 既可指身体被缠住,也指陷入复杂的麻烦中。
- Allure / Lure / Tempt (引诱 / 诱惑) — feel tempted to do… — Allure偏褒义;Lure偏贬义;Tempt侧重内心挣扎。
- Exert unwavering effort (坚持不懈地努力 / 辛勤劳作) — toil assiduously at one’s task
外界交互
单部位动作
- Scribble (潦草书写) — Scribble a note — 动作描写,多用于匆忙中写字。
- Scrub (擦洗) — Give sth. a good scrub — 动作描写,用力刷洗。
- Sip (啜饮,小口喝) — take a sip of tea — 动作轻微,与 gulp(大口喝)相对
- Rummage (翻找,搜寻) — rummage through the drawer — 动作通常比较凌乱,指在物品中寻找某物。
整体动作
- Graze (掠过;擦伤) — Graze one’s knee — 指轻轻掠过表面或擦掉一块皮。
- Shatter (破坏) — Shatter the silence — 形容物体或抽象事物(如安静)彻底破碎。
- Obliterate (消除;涂抹) — Obliterate the memory/trails — 彻底去除,使不留痕迹。
- Scour (搜寻,细查) — scour the area for… — 语气较强,指为了寻找某物而彻底搜遍某处。
抽象动作
- Escort (护送,陪同) — a police escort — 保护或随从的正式行为
- Decimate (大量毁灭) — decimate the population — 极其正式,指事件导致的大规模削弱
- Hype (炒作,大肆宣传) — media hype — 强调针对某事的过度宣传事件
- Map out (详细规划) — map out a strategy/future — 形象化表达,像画地图一样规划细节。
- Forge (努力开辟;建立) — forge ahead / forge a friendship — 可指艰难前行,也可指建立稳固的关系。
- Render $\text{}^1$ (提供,给予) — render immediate assistance — 正式用语,比 give 更庄重。
- Render $\text{}^2$ (使…处于状态) — render immediate assistance — 正式用语,比 give 更庄重。
- Commend / Accolade (称赞 / 嘉奖,荣誉) — commend sb. for sth.; receive accolades for… — 辨析:Commend 是动词; Accolade 是名词。
- Cater for/to (满足…的需求) — cater for individual differences — 注意:for 偏中性;to 有时带贬义(迎合)。
- [抽象动作] Hone (磨炼/磨砺) — 如 hone one’s skills(磨炼技能)。
心理
- Mingle with (与……混合) — gratitude mingled with relief — 常形容复杂交织的情绪。
- Intimidate / Menace (恐吓;威胁) — Menace sb. with sth. — 两词常互为近义词,形容心理或外部的压力。
- Sentiment (情绪;观点) — Sentiment about sth. — 语气较温和,指基于情感的看法或社会态度。
- Reached an implicit understanding (达成默契) — “Without a word, they reached an implicit understanding and started working together.”
- Mind-blowing (令人惊叹的) — a mind-blowing experience — 语气较强,指极其震撼或出乎意料。
- Etch in one’s memory (铭刻在记忆中) — be deeply etched in my memory — 形容印象极其深刻,无法磨灭。
- Formidable (可怕的,令人敬畏的) — a formidable opponent / challenge — 指由于强大或艰巨而让人产生畏难情绪。
- Quandary (窘境,困惑) — be in a quandary about… — 常用于面临两难选择的境境。
- Fathom out (彻底理解,弄清) — fathom out a mystery — 侧重于经过思考后揭开复杂的真相。
- Poignant (辛辣的,心酸的) — a poignant reminder / moment — 常指触动情感,令人感到忧伤或心酸。
- Discerning / Judicious (有眼力的 / 明智的) — a discerning critic / a judicious choice — Discerning 指有鉴赏力; Judicious 指判断审慎且合理。
- Resonate with (引起共鸣) — resonate with the audience — 形容某种观点、情感或声音使人产生回响。
- A flare of ((情感)突发,闪现) — a flare of anger/hope — 形容某种强烈的情感突然迸发。
- flair - 天赋
影响心理的抽象动作
- Radiate warmth through (散发温暖) — radiate warmth through one’s heart — 常用于形容抽象的关怀或物理热量。
- Tug (牵动) — Tug at one’s heartstrings — 常用来形容情感被深深触动。
- Startle (使惊吓) — be startled by… — 强调突如其来的惊吓。
- Smite (深深打动) — Be smitten with/by… — 文学词汇,现常用于被情感俘获。
- Fluctuate (波动) — Fluctuate between A and B — 常指情绪、价格或水平的不稳定。
- Exasperate (使恼火,激怒) — be exasperated by the delay — 语气比 angry 强,强调由于耐心耗尽而感到烦恼。
- Drain / Deplete / Sap (耗尽,削弱) — feel drained of energy; sap one’s confidence — 辨析:Drain 常指精力流干; Sap 侧重于缓慢削弱信心或生命力。
- Cast a spell (施魔法,使入迷) — cast a spell on the audience — 比喻某人某物极具魅力,使人陶醉。
- Torture (折磨,痛苦) — the torture of waiting — 既可指肉体折磨,也常指精神上的煎熬。
- Compelled / Prompted (被迫 / 受促动) — feel compelled to do; prompted by… — 辨析:Compelled 迫于压力;Prompted 受动机引导。
- Preoccupy (使全神贯注/占据心思) — 描写人物心神不定或专注某事。
- Enervate (使衰弱/使失去活力) — 描写极度疲劳后的心理或生理状态。
心理动作/变化
- Ponder (深思) — ponder on/over sth. — 指长时间、严肃地思考。
- Falter (动摇) — never falter in one’s resolve — 可形容意志动摇。
- Snap (突然精神崩溃) — something in him snapped — 指在高压下情绪最终失控。
- Erode (侵蚀,削弱) — confidence is eroded — 可指水土流失,也可比喻权力、信心的削弱。
- Illuminate (启发,照明) — illuminate inspiration — 常用于比喻,指激发或照亮灵感。
- Metamorphosis (蜕变,变形) — undergo a complete metamorphosis — 指形态、性质或性格的彻底转变。
- Summon (up) / Muster (鼓起,振作) — summon up / muster one’s courage — 指在困难时努力积聚勇气或力量。
- Envision (展望,想象) — envision a bright future — 侧重于想象未来可能发生的好事或蓝图。
- Flatter oneself that (自以为,自命不凡) — He flattered himself that… — 指某人自认为具备某种品质,通常非事实。
- Relish (享受) — relish the challenge
- evoke a sense of - 引起…感觉
心理状态
- Solitude (独处,孤独) — enjoy the solitude — 褒义词,强调独自一人的宁静,非 loneliness
- Weary (疲惫的) — weary travelers/eyes — 比 “tired” 文学色彩更浓。
- Faked composure (假装镇定) — maintain a faked composure — 描写内心慌张但表面强撑。
- Inconsolable (伤心欲绝的) — be inconsolable at the loss — 形容无法抚慰的极度悲伤
- Daze (恍惚,迷茫) — in a daze — 常用于描写震惊、困惑或疲惫的状态
- Words fail someone (话语已不足以表达) — Words failed me. — 指极度惊讶或感动。
- Animated / Vigorous (活泼的 / 精力充沛的) — an animated discussion / vigorous exercise — 辨析:Animated 指神采奕奕或表现生动; Vigorous 指体力强健、充满活力。
- Implicit faith/belief (无条件的、绝对的信任/信仰) — Children usually have implicit confidence in their parents.
- Apprehension (忧虑,焦虑) — feel some apprehension about… — 对未来可能发生的坏事感到不安。
- Creepy (诡异的,令人生畏的) — a creepy old house — 侧重于让人起鸡皮疙瘩、感到毛骨悚然。
- Capricious (变化无常的) — a capricious climate/boss — 形容性格、天气或决定难以捉摸。
- Relentless (坚持不懈的,不断的) — relentless effort; relentless pressure — 描述某种力量或行为持续不断,不肯减弱。
- Animated (活泼的,生动的) — an animated discussion — 描写交谈或表情非常有生气、充满活力。
- Indulge in (沉溺于,纵容) — indulge in a hobby / memory — 含有随心所欲享受之意,有时带贬义。
- Exhilarating / Intoxicating (振奋的 / 陶醉的) — an exhilarating victory; intoxicating scent — 侧重于刺激带来的兴奋或如痴如醉的吸引力。
- Be torn between (左右为难) — be torn between duty and desire — 描写陷入两难境地,在选择中挣扎。
- Thunderbolt / Dumbfounded (晴天霹雳 / 目瞪口呆) — feel like a thunderbolt; be dumbfounded — 形容因震惊而产生的极度心理冲击。
- Exuberant (精力充沛的,意气风发的) — exuberant personality
- Gleeful (欣喜的) — gleeful shout
- Fervent / Frantic (炽热的 / 疯狂的) — fervent hope; frantic efforts — 辨析:Fervent 情感真挚;Frantic 忙乱焦虑。
- Bewilderment (困惑,迷茫) — in total bewilderment — 强调因复杂状况产生的极度混乱感。
- Solace (慰藉/安慰) — 常用于困境中寻求心理支撑。
- Nostalgia (怀旧/乡愁) — 描写对过去时光的思念。
- vaguely adv. - 心不在焉的
- soothing adj. - 抚慰的
- agonizing adj. - 令人痛苦的
表现心理状态的身体动作
- A lump in one’s throat (喉咙哽咽) — have/feel a lump in one’s throat — 形容因激动、悲伤而说不出话。
- Slam (砰地关上) — slam the door shut — 力量感强,直接外化愤怒的情绪。
- Churn ((胃部)翻江倒海,反胃) — stomach churns with fear — 描写极端焦虑或恐惧时的生理反应。
- Flips and flops ((心)扑通扑通跳) — heart flips and flops — 描写由于极度紧张或兴奋而引起的心跳感。
- Flutter ((心)跳动,颤动) — heart fluttered with joy — 比 flips and flops 更轻微,常指喜悦的悸动。
- Toss and turn (翻来覆去) — toss and turn all night — 描写因焦虑、担忧或失眠在床上辗转反侧。
- Square one’s shoulders (挺起胸膛) — square one’s shoulders to face… — 描写准备迎接挑战、展现自信的姿态。
- Hold one’s head high (昂首挺胸) — walk with one’s head held high — 展现自豪感、自信或保持尊严。
- Throb / Stab (悸动 / 刺痛) — a throbbing headache; a stab of pain — 辨析:Throb 规律跳动痛;Stab 突发剧痛。
- Rack one’s brain (冥思苦想) — 读后续写中解决问题的经典动作。
性格
- Rigorous (严格的) — Rigorous training/standards — 强调过程、标准极其缜密严苛。
- Gracious (亲切的,优雅的) — a gracious host — 描述待人接物很有礼貌、大方
- Undeterred (不屈不挠的) — be undeterred by failure — 侧重于不被困难所阻碍
- Timid (胆怯的,羞怯的) — a timid child — 描述性格内向、缺乏自信
- Expansive (豪爽的,开朗的) — an expansive mood — 指人性格开朗健谈或心情舒畅
- Decadent (颓废的) — decadent lifestyle — 指道德衰落或极度享乐的生活环境
- Cunning (狡猾的,精巧的) — a cunning plan — 贬义指诡诈,褒义指制作精巧
- Stewardship (管理,主人翁意识) — environmental stewardship — 强调负责任地管理资源或组织。
- Angel without wings or halos (凡间天使) — like an angel without wings or halos — 形容极其善良无私的人。
- Proactive (积极主动的) — take a proactive approach — 强调预先采取行动而非被动反应。
- With conviction (坚定地) — speak/act with conviction — 描写说话做事充满信念,毫不动摇。
- Unswerving / Unyielding (坚定的 / 不屈的) — unswerving loyalty; unyielding resistance — 辨析:前者指方向不偏,后者侧重立场不妥协。
- Tenacity (坚韧,韧性) — show great tenacity — 常用来高度评价一个人在困境中的毅力。
- Benevolence (仁慈,善行) — show benevolence towards… — 正式用语,强调对他人的善意和慷慨。
- Scrupulous (严谨的,审慎的) — be scrupulous in one’s work — 形容办事极度细心或有道德原则。
- Stingy (吝啬的) — 负面性格描写。
- Frugal (节俭的) — 正面性格描写。
- Lenient (宽大的/仁慈的) — 描写长辈或考官的性格。
- Noble (高尚的/崇高的) — 升华人物品质。
- compassionate mate/soul mate - 朋友
外貌
- Weathered hands (饱经风霜的双手) — Clasp the old man’s weathered hands — 形象描写老人或劳动者的典型细节。
- Grubby (肮脏的) — grubby hands/clothes — 常用于描写流浪者或劳作后的状态。
- Flatter (使……显得更漂亮) — That dress really flatters you. — 形容衬托出优点,让对方更好看。
- Dainty (娇小精美的) — dainty fingers / tea cakes — 形容人、手足或食物小巧、精致且优雅。
- Liquid (晶莹的,清澈的) — liquid eyes / liquid notes — 形容眼睛清澈或声音圆润悦耳。
- Silhouette (剪影/轮廓) — 描写在月光或灯光下人物的侧影。
- drench in cold sweat - 冷汗淋漓