英语写作-结构


通用表达

时间

  • In a blink of an eye (一眨眼功夫) — The storm vanished in a blink of an eye — 形容速度极快,增加画面感。
  • transient - 短暂的,稍纵即逝的

影响

  • Exert (施加,运用) — exert influence/pressure — 描述施加影响力或压力的动作过程

事件

  • A prerequisite for — …的前提条件
  • Preliminary (初步的) — preliminary measure — 指在更重要、更正式的事情之前发生的铺垫性行为
  • Inaugurate (开创,开始施行) — inaugurate a new era — 用于就职或重大项目的启动仪式
  • Grapple with (努力解决) — grapple with a problem — 强调在应对困难问题时的挣扎过程
  • Succinct (简洁的,简明的) — The book gives an admirably succinct account of the technology and its history. — 表达精准、不啰嗦

物品特征

  • A myriad of (无数的,大量的) — a myriad of choices — 正式表达,常接复数名词
  • A spectacular array of (琳琅满目的,壮观的) — a spectacular array of… — 强调事物的多样性且令人惊叹。
  • Ranging from… to… (范围从…到…) — ranging from children to adults — 用于描述跨度或种类。
  • envisioned/served as - 设想为/作为

事件阶段

  • inaugurate - 正式开始/开创(约等于start)

常见替换词

  • important(重要)

    be of paramount significance(具有重大意义)
    imperative(迫切的)
    indispensable(不可或缺的)

  • reduce(减少)

    curb (抑制):Stringent regulations are needed to curb industrial effluent discharge.
    slash (大幅削减):To meet the net-zero target, we must slash our reliance on fossil fuels.
    phase out (逐步淘汰):Many countries have pledged to phase out single-use plastics within the decade.

  • optimize(优化)

    Rationalize (使合理化、优化资源配置)
    Streamline (精简、使高效化 — 侧重于去掉低效部分)
    Reconfigure (重新配置、重构)
    Upgrade (升级)

  • develop

    foster
    propel
    revitalize

文章结构

缺陷

  • give individuals the illusion of - 产生…的幻觉

面对问题

  • a ticking time bomb:定时炸弹
  • yielding to (fear):向(恐惧)妥协
  • plunge into the battle:毅然投身于战斗之中
  • steady my trembling nerves:镇定我紧张的情绪
  • scouring through piles of references:翻阅海量文献
  • savor the sweetness of the ultimate triumph.:享受最后成功的喜悦
  • storms of difficulties loom on the horizon:困难的风暴即将来临
  • cower in the shadows:躲在暗处瑟瑟发抖

原因分析

  • On a macro policy level… concurrently on an individual scale… : 在宏观政策层面…与此同时,在个人层面上…
  • necessitate - 使成为必然

解决问题/行动

  • Mitigate risks: 缓解风险
  • phase out:逐渐淘汰
  • resort to - 诉诸,指别无选择后的无奈之举
  • The success hinges upon collective efforts - 成功取决于多方共同努力
  • stewardship - 环境主人翁意识
  • champion v. - 倡导
  • strike a sensible balance between/by - 在二者之间达成平衡
  • Serve as an effective Countermeasure against - 作为对抗…的有效手段

辩证讨论

  • Granted, we must not conflate material wealth with…(诚然,我们绝不能将物质财富与……混为一谈)
  • Lest it should result in…(唯恐/以免导致……) — Modernization of agriculture must be carefully managed, lest it should result in the erosion of traditional cultural identity.
  • sift through the noise and extract the essence - 去其糟粕,取其精华
  • the symbiotic relationship between - …之间的共生关系
  • At the other end of the spectrum: 在光谱的另一端/另一方面

总结

  • Ultimately, it boils down to (our self discipline) - 最终归结于

成果/作用

  • Yield fruitful results - 取得丰硕成果
  • long-term dividend - 长期回报
  • Conducive to - 有助于…的形成

启示

  • Reach an epiphany (顿悟,开窍) — An epiphany hit/struck him. — 描写经过苦思冥想后突然产生的感悟。
  • Revelation (启示,真相) — a startling revelation — 指揭露了原本隐藏的惊人事实。

  • Kindle an unquenchable light (点燃永不熄灭之光) — Kindness kindled an unquenchable light — 常用于结尾升华主题,表达希望与人性。
  • A token of (……的象征) — as a token of gratitude — 常用于表达谢意的场合。
  • Everlasting (永恒的;持久的) — left an everlasting impression on… — 形容持久、难以磨灭的影响。
  • Thaw (融化 / 缓和) — The ice began to thaw — 既可指冰雪融化,也可指气氛或关系的转好。
  • Tumble (醒悟) — Tumble to the truth — 用于抽象的“领悟”。
  • Conduit (渠道,媒介) — a conduit for communication/information — 指连接两者的路径或媒介。
  • holistic view - 全局视角
  • long-term vision - 长远视野

其他

  • Take precedence over (优先于,比…重要) — A takes precedence over B — 用于强调某事在重要性或顺序上的优先。
  • Manifest (表明,显现) — manifest itself in… — 既可作动词指“显现”,也可作形容词指“明显的”。
  • [抽象动作] Depict / Elucidate (描绘/阐明) — 常用于应用文说明或观点表达。
  • account for a large/meager proportion - 占有很大/很少比例

文章作者: Mozhi Hong
版权声明: 本博客所有文章除特別声明外,均采用 CC BY 4.0 许可协议。转载请注明来源 Mozhi Hong !
  目录